1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:764-765. 唐代李白 登峨眉山 |
|
蜀国多仙山,峨眉邈(miǎo)难匹。 周流试登览,绝怪安可悉? 青冥(míng)倚天开,彩错疑画出。 泠(líng)然紫霞赏,果得锦囊(náng)术。 云间吟琼(qióng)箫,石上弄宝瑟。 平生有微尚,欢笑自此毕。 烟容如在颜,尘累(léi)忽相失。 倘(tǎng)逢骑羊子,携手凌白日。 |
译文 蜀国有很多仙山,但都难以与绵邈的峨眉相匹敌。 试登此峨眉山周游观览,其绝特奇异的风光景致哪里能全部领略。 青苍的山峰展列于天际,色彩斑烂如同出自画中。 飘然登上峰顶赏玩紫霞,恰如真得到了修道成仙之术。 我在云间吹奏玉箫,在山石上弹起宝瑟。 我平生素有修道学仙的愿望,自此以后将结束世俗之乐。 我的脸上似已充满烟霞之气,尘世之牵累忽然间已消失。 倘若遇上仙人骑羊子,就与他相互携手凌跨白日。 注释 峨眉山:在今四川峨眉县西南。因两山相对,望之如峨眉而得名,是著名的风景区,有“峨眉天下秀”之称。 邈:渺茫绵远。 周流:周游。 绝怪:绝特怪异。 青冥:青而暗昧的样子。 泠然:轻举貌。《文选·江淹〈杂体诗〉》:“冷然空中赏。” 锦囊术:成仙之术。《汉武内传》载:汉武帝曾把西王母和上元夫人所传授的仙经放在紫锦囊中。 琼箫:即玉箫,箫的美你。 微尚:指学道求仙之愿。 烟容:古时以仙人托身云烟,因而称仙人为烟容。此处烟容即指脸上的烟霞之气。 尘累:尘世之烦扰。 骑羊子:即葛由。《列仙传》卷上:“葛由者。羌人也。周成王时,好刻木羊卖之。一旦骑羊而入西蜀,蜀中王侯贵人追之上绥山。山在峨眉山西南,高无极也。随之者不复还,皆得仙道。” 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。 李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。 762年病逝,享年61岁。 其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |