自金陵溯流过白璧山玩月达天门寄句容王主簿

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:529-530

唐代李白 自金陵溯流过白璧山玩月达天门寄句容王主簿

沧江溯(sù)流归,白璧见秋月。

秋月照白璧(bì),皓如山阴雪。

幽人停宵征,贾(gǔ)客忘早发。

进帆天门山,回首牛渚没。

川长信风来,日出宿雾歇。

故人在咫(zhǐ)尺,新赏成胡越。

寄君青兰花,惠好庶(shù)不绝。

译文

自青苍色的大江逆流而归,行至白璧山赏玩秋月。

秋日的月光照在白璧山上,如同山阴之雪般皎白令人兴发。

隐逸之士停止了夜晚出行,商贾买卖人忘记了早晨出发。

扬帆再行来到天门山,回头望去牛头渚已被掩没。

大江长啊季风按时吹来,太阳升起夜雾消散。

老朋友近在咫尺却未见面,不能共同欣赏奇景相隔如胡越。

寄您一枝青青的兰花,愿我俩和谐美满友谊长存。

注释

白璧山:在今安徽当涂,天门山在太平府,二山夹大江。水曰博望,西曰梁山,对崎知门。句容,今属汉苏。主簿:为县令佐官。

沧江:江流;江水。以江水呈苍色,故称。溯(sù):逆流而上。溯流:逆着水流方向。

山阴雪:用晋人王徽之典故。《世说新语》载:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。山阴:今浙江绍兴。

幽人:幽隐之人;隐士。宵征:夜间出行。《诗经·召南·小星》:“肃肃宵征,夙夜在公。” 毛传:“宵,夜;征,行。”

贾(gǔ)客:商人。《后汉书·班超传》:“六年秋,超遂发龟兹、鄯善等八国兵合七万人,及吏士贾客千四百人讨 焉耆 。”

进帆:谓利用风力扬帆使船前进。

牛渚:今安徽马鞍山采石矶。据《一统志》载:牛渚山,在太平府城北二十五里,下有矶,曰牛渚矶,去采石矶近一里。

信风:随时令变化,定期定向而至的风。

故人:此指王主簿。咫(zhǐ)尺:形容距离近。

新赏:欣赏新奇景色。胡越:喻相隔遥远。

青兰花:俗你草兰,又名春兰。一茎一花,花清香。一茎数花者为葱。也有开放于秋季的。古人以兰花喻友情。

惠好:恩爱,和谐,友好。

李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
关闭
关闭
关闭