1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:856-858 唐代李白 过汪氏别业二首 |
|
游山谁可游?子明与浮丘。 叠岭碍(ài)河汉,连峰横斗牛。 汪生面北阜(fù),池馆清且幽。 我来感意气,捶炰(páo)列珍羞。 扫石待归月,开池涨寒流。 酒酣益爽气,为乐不知秋。 畴(chóu)昔未识君,知君好贤才。 随山起馆宇,凿石营池台。 星火五月中,景风从南来。 数枝石榴发,一丈荷花开。 恨不当此时,相过醉金罍(léi)。 我行值木落,月苦清猿哀。 永夜达五更,吴歈(yú)送琼杯。 酒酣欲起舞,四座歌相催。 日出远海明,轩车且徘徊。 更游龙潭去,枕石拂莓苔。 |
译文 游山谁可以同游?只有陵阳子明与浮丘公。 重山叠翠岭挡住了银河,连绵翠嶂横拦住斗牛星。 汪生的别墅面朝北山,池台亭馆幽雅而清静。 我来此更感到主人的情真意切,杀猪烤羊陈列着珍肴佳羹。 扫清石径静待着明月,开掘池塘将寒泉引入池中。 酒酣更觉意快气爽,饮酒作乐已忘记了秋夜的寒冷。 过去和您不相识,就听说您喜欢结交贤才。 您的别墅中随着山势建起楼阁,凿石营造池塘亭台。 大火在天正中约五月里,仲夏的风从南方吹来。 数枝石樱吐着如火的花朵,丈把高的荷叶中有莲花盛开。 我恨不得在这个时候赶到您的别墅,同饮共开怀。 但我这次相访已是树叶凋落的深秋,月色昏暗,猿声悲哀。 盛情的宴会通宵达旦,玉杯美酒又伴着吴歌慷慨。 酒酣时正要起舞尽兴,四座相佳的歌声已经唱了起来。 太阳从天边的云海中升起,车马仍在别墅内徘徊。 大家又相约一起到龙潭一游,枕石望山,拂去石上的青苔。 注释 ⑴子明:指陵阳子明,汉朝人。据《列仙传》载,其好钓,一次“得白鱼,腹中有书,教陵阳子明服食之法,子明遂上黄山采五石脂,沸水而服之”。浮丘:指浮丘公,传说为黄帝时仙人。《黄山图经》:黄帝与容成子、浮丘公合丹于此山,故有浮丘、容成诸峰。 ⑵斗牛,谓南斗、牵牛二星。《史记正义》:吴地,斗牛之分野。 ⑶北阜:谢灵运诗:“卜室倚北阜。”刘良注:“阜,陵也。”清且:一作“涵清”。 ⑷捶炰:屠宰的意思。 ⑸畴昔:往昔,以前。杜预《左传注》:“畴昔,犹前日也。” ⑹“星火”句:火指心宿第二星,每年阴历五月间黄昏,心宿在天正中。按节气为夏至。按季节为仲夏。《尚书·尧典》:“日永星火,以正仲夏。”蔡沈《集传》:“星火,东方苍龙七宿。火,谓大火,夏至昏之中星也。”星火:一作“大火”。 ⑺景风:夏至以后风。《淮南子》:“清明风至四十五日,景风至。”《史记·律书》:“景风居南方。景者,言阳气道竟,故曰景风。”陈叔齐《籁纪》:“景风,一曰凯风,又曰薰风,亦曰巨风,起自赤天之暑门,从南方来。” ⑻金罍:古代酒器,形以尊,错以金纹。《诗经·国风·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永怀。” ⑼“永夜”句:谢灵运诗:“行觞奏悲歌,永夜继白日。” ⑽吴歈:吴歌。《楚辞》:“吴歈蔡讴,奏大吕些。”王逸注:“歈、讴,皆歌也。” 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。 李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。 762年病逝,享年61岁。 其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |