1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:197-199 2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:138-139 唐代李白 北上行 |
|
北上何所苦?北上缘太行。 磴(dèng)道盘且峻,巉(chán)岩凌穹苍。 马足蹶(jué)侧石,车轮摧高冈。 沙尘接幽州,烽火连朔(shuò)方。 杀气毒剑戟(jǐ),严风裂衣裳。 奔鲸(jīng)夹黄河,凿齿屯洛阳。 前行无归日,返顾思旧乡。 惨戚冰雪里,悲号绝中肠。 尺布不掩体,皮肤剧枯桑。 汲水涧谷阻,采薪陇(lǒng)坂(bǎn)长。 猛虎又掉尾,磨牙皓(hào)秋霜。 草木不可餐,饥饮零露浆。 叹此北上苦,停骖(cān)为之伤。 何日王道平,开颜睹天光? |
译文 北上之苦,是因为上太行山之故。 太行山上的履道盘曲险峻,悬岩峭壁,上凌苍天。 马足为侧石所蹶,车轮为高冈所催,真是行路难啊。 况且从幽州到朔方,战尘不断,峰火连天。 剑戟闪耀着杀气,寒风吹裂了衣裳。 安史叛军像奔鲸一样夹着黄河,像凿齿一样屯居着洛阳。 前行无有归日,回首眷思故乡。 在冰天雪地中挣扎,哭天悲地,痛绝肝肠。 身上衣不掩体,皮肤粗如枯桑。 想去汲些水来,又被洞谷所阻;想去采些柴来烧,又苦于山高路远。 更何况在山中还可能遇到磨牙掉尾的老虎,时时有生命之危。 山上仅有草木,打不到吃的东西,饥渴之时,唯有饮些麟水。 叹此北上之苦,只有停车为之悲伤。 何时才能天下太平,使人一消愁颜,重见天光啊? 注释 北上行:乐府古题。《乐府解题》曰:“晋乐奏魏武帝《北上篇》,备言冰雪溪谷之苦。其后或谓之《北上行》,盖因武帝辞而拟之也。” 缘:沿着。太行:山名,在今山两与河北之间。北起拒马河谷南至黄河北岸,绵延千里。 瞪道:有石阶的山道。 蹶:跌倒。 幽州:地名,在今北京市一带,为安禄山三镇节度使府所在地。 朔方:地名,在今山西西北部朔县一带。 毒:凝成。 严风:严冬的寒风。 奔鲸:奔驰的长鲸,喻指安禄山叛军。鲸,古喻不义之人。 凿齿:传说中的猛兽,比喻安禄山。 剧:甚。 陇坂:本指陇山,此指山之陇冈坡坂。 掉尾:摇尾。 零露浆:树上滴下的露水。 骖:驾在车前两侧的马。 王道平:谓天下太平。《尚书·洪范》:“王道平平。” 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。 李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。 762年病逝,享年61岁。 其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |