1、信应举著,杜诗新补注,中州古籍出版社,2002年01月第1版,第119页 2、韩成武张志民,杜甫诗全译,河北人民出版社,1997年10月第1版,第278页 唐代杜甫 寄赞上人 |
|
一昨陪锡(xī)杖,卜邻南山幽。 年侵腰脚衰,未便阴崖秋。 重冈北面起,竟日阳光留。 茅屋买兼土,斯焉心所求。 近闻西枝西,有谷杉黍(shǔ)稠(chóu)。 亭午颇(pō)和暖,石田又足收。 当期塞雨干,宿昔齿疾瘳(chōu)。 裴回虎穴上,面势龙泓(hóng)头。 柴荆具茶茗,径路通林丘。 与子成二老,来往亦风流。 |
译文 前几天蒙您陪同前往南山,去寻找一处栖身之地与您为邻。 我年纪渐老腰脚乏力,在阴崖下居住实属不便。 我想找的是一块重冈北护、终日得阳的地方,买所茅屋置点田地以终天年。 听说西枝村的西边有个山谷,那里长满了杉树和漆树。 正午时阳光颇为和暖,石田土质良好作物能够丰收。 所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。 徘徊于虎穴之上,观览于龙潭之恻。 要是能在那里定居下来,我会在茅舍里备下清茶相待;也将踏着小路,拜访您的林丘。 让我们结成“二老”,相互来往,那也是很风流的呢! 注释 上人:佛教称具备德智善行的人,后作为对僧人的敬称。赞上人:即赞公和尚。 一昨:昨天,过去。一为发语词。锡杖:僧人所持之杖,亦称禅杖,此代指赞上人。 卜邻:选择邻居。《左传·昭公三年》:“惟邻是卜。” 年侵:为岁月所侵,指年老。 未便:不便。 竟日:终日,整天。 买:一作“置”。 杉:指树。黍:指庄稼。《全唐诗》校:“一作漆,即黍。”稠:多。 亭午:中午。 石:《全唐诗》校:“一作沙。” 塞:《全唐诗》校:“一作寒。” 宿昔:早晚,表示时间之短。齿疾:才病。廖:病愈。 裴回:今写作“徘徊”。虎穴:山名。 面势:对面。龙泓:水名。 柴荆:用柴荆做的简陋的门,指村舍。 径:《全唐诗》校:“一作遥。” 二老:指自己与赞上人。 杜甫 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。 他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。 759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 |