1、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:126-127. 唐代王维 送丘为落第归江东 |
|
怜君不得意,况复柳条春。 为客黄金尽,还家白发新。 五湖三亩(mǔ)宅,万里一归人。 知祢(mí)不能荐,羞为献纳臣。 |
译文 叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。 客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。 太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个妇人。 深知你祢衡却没能推荐,惭愧我空作一名献纳之臣。 注释 丘为:嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。落第:考试落榜。江东:长江以东的地方,指吴越一带,丘为家在嘉兴,属越地。 不得意:不如意;不得志;不称心。《公羊传·庄公六年》:“得意致会,不得意致伐。”此指科举落第。 况复:何况,况且。《陈书·江总传》:“况复才未半古,尸素若兹。” 为客:作客他乡。黄金尽:用苏秦典故。《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王,书十上而说不行,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。这里指盘缠花光。 还家:回家。唐韩愈《送进士刘师服东归》诗:“还家虽阙短,指日亲晨飧。” 五湖:这里特指太湖,代指丘为的家乡。三亩宅:《淮南子·原道训》:“任一人之能,不足以治三亩之宅也。”后以“三亩宅”指栖身之地。宅:一作“地”。 祢(mí):祢衡,东汉人,有才辩,与孔融友善,孔融曾上表推荐他。此处借指丘为。一作“尔”。 为:一作“称”。献纳臣:进献忠言之臣,是诗人的自指,王维当时任右拾遗。献纳:把意见或人才献给皇帝以备采纳。 王维 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。 ”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。 王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。 王维精通佛学,受禅宗影响很大。 佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。 王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。 与孟浩然合称“王孟”。 |