1、梁守中.《刘禹锡诗文选译》(修订版).南京:凤凰出版社,2011:1782、《刘禹锡诗文选注》编辑组.《刘禹锡诗文选注》(修订本).西安:陕西人民出版社,1982:282 3、高志忠.《刘禹锡诗词译释》.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1982:250 唐代刘禹锡 酬乐天咏老见示 |
|
人谁不顾老,老去有谁怜。 身瘦带频减,发稀冠自偏。 废书缘惜眼,多灸(jiǔ)为随年。 经事还谙(ān)事,阅人如阅川。 细思皆幸矣,下此便翛(xiāo)然。 莫道桑榆(yú)晚,为霞(xiá)尚满天。 |
译文 人谁不顾虑要衰老,老了又有谁来对他表示爱怜? 身体渐瘦衣带越来越要收紧,头发稀少戴正了的帽子也会自己偏斜到一边。 书卷搁置起来不再看是为了爱惜眼睛,经常用艾灸是因为年迈力衰诸病多缠。 经历过的世事见多识也就广,接触了解的人越多观察起来更加一目了然。 细细想来老了也有好的一面,克服了对老的忧虑就会心情畅快无挂也无牵。 不要说太阳到达桑榆之间已近傍晚,它的霞光余辉照样可以映红满天。 注释 酬乐天:作诗酬答白居易。 顾:念,指考虑。 怜:怜惜,爱惜。 带:腰带。 频减:多次缩紧。 冠:帽子。 废书:丢下书本,指不看书。 灸(jiǔ):艾灸,在穴位燃艾灼之。中医的一种治疗方法。 随年:适应身老体衰的需要,这里指延长寿命。 谙(ān):熟悉。 阅人如阅川:意谓阅历人生如同积水成川一样。语出陆机《叹逝赋》:“阅水以成川,水滔滔而日度;世阅人而为世,人冉冉而行暮。”阅,经历。 幸:幸运,引申为优点。 下此:指改变对衰老的忧虑心情。下,攻下,等于说“解决”、“领悟”。此,指“顾老”,对衰老的忧虑和担心。 翛(xiāo)然:自由自在,心情畅快的样子。 桑榆:指桑、榆二星。太阳下到桑榆二星之间,天色便晚了,喻人至晚年。曹植《赠白马王彪》:“年在桑榆间,影响不能追。” 霞:霞光,这里指晚霞。 刘禹锡 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。 他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。 政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。 后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。 据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 |