1、谈会金编注.庐山东、西林寺历代诗选.北京:中国文史出版社,1991:130-131 2、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:62-64 唐代孟浩然 彭蠡湖中望庐山 |
|
太虚生月晕(yùn),舟子知天风。 挂席候明发,渺(miǎo)漫平湖中。 中流见匡阜(fù),势压九江雄。 黤(yǎn)黕(dǎn)凝黛色,峥(zhēng)嵘(róng)当曙(shǔ)空。 香炉初上日,瀑水喷成虹。 久欲追尚子,况兹怀远公。 我来限于役,未暇息微躬。 淮海途将半,星霜岁欲穷。 寄言岩栖(qī)者,毕趣当来同。 |
译文 天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。 张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。 船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。 暗黑的山体凝成黛色,峥嵘的山势屹立曙空。 香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化成彩虹。 很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。 我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。 淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。 寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。 注释 彭蠡湖:即今鄱阳湖。庐山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,义名匡早。 太虚:古人称天为太虚。“太虚”二句:古谚说:“月晕而风,础润而雨。” 月晕:月亮周围所起的一圈光气。 知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。 挂席:悬挂起船帆,谓开船。 明发:天亮,拂晓。 匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。 九江:即指浔阳江。 黤(yǎn)黕(dǎn):深黑不明。形容颜色的两字,都带“黑”旁。 容霁:一作“凝黛”。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。 峥嵘:形容山高的两字,都带“山”旁。 当:耸立。 曙空:明朗的天空。 香炉:香炉峰。庐山的北峰状如香炉,故名。 尚子:即尚长,东汉时的隐士。《高士传》记载:“尚长字子平,隐居不仕。建武中,男女婚嫁既毕,断决家事不相关,当如他死。遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,不知所终。” 远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。 限:束缚。于役:有事远行。《诗经》:“君子于役,不知其期。” 微躬:身体,自谦之辞。 星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用“星霜”代表一年。 岩栖者:指那些隐士高僧。 毕趣:“毕”应作“尽”讲,“趣”指隐逸之趣。 孟浩然 孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。 浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。 年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。 孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 |