1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:876 唐代柳宗元 掩役夫张进骸 |
|
生死悠悠尔,一气聚散之。 偶来纷喜怒,奄忽已复辞。 为役孰贱辱?为贵非神奇。 一朝纩(kuàng)息定,枯朽无妍(yán)蚩(chī)。 生平勤皂枥(lì),锉(cuò)秣(mò)不告疲。 既死给槥(huì)椟(dú),葬之东山基。 奈何值崩湍,荡析临路垂。 髐(xiāo)然暴百骸,散乱不复支。 从者幸告余,眷(juàn)之涓然悲。 猫虎获迎祭,犬马有盖帷。 伫立唁(yàn)尔魂,岂复识此为? 畚(běn)锸(chá)载埋瘗(yì),沟渎护其危。 我心得所安,不谓尔有知。 掩骼著春令,兹焉值其时。 及物非吾事,聊且顾尔私。 |
译文 生死之间不悠远,全凭一气聚或散。 偶然也有喜和怒,转眼匆匆离人间。 为奴谁说天生贱?富贵并非神差遣。 一朝气短呼吸停,枯尸朽骨美丑莫辨。 终生勤劳来养马,铡草喂食无空闲。 死后仅得小棺材,葬在城东的山下边。 无奈降雨山崩塌,坟墓冲垮路人怜。 白骨森森全暴露,骨架散乱收拾难。 幸亏随从来相告,亲睹惨景我泪涟涟。 古人的猫虎受祭拜,狗死马葬盖帷幔。 默立吊唁你孤魂,谁能再知我所干? 竹筐装载铲土埋,开沟护坡把水防。 只求我的良心安,不为你感恩在九泉。 孟春时节重埋骨,永州地方风俗传。 福泽万民非我辈,略报你劳苦在生前。 注释 役夫:旧时指供使唤的仆人。骸(hái):即人的尸骨。 悠悠:即长久、遥远,还有悠闲之意。这里形容人的生死永别,表现了作者的自然主义生死观。 气:元气,指人体的本原。《论衡·言毒》:“万物之生,皆禀元气。”元气聚而生,元气散而死。 偶:偶尔或偶然。 奄忽:指时间非常快速。辞:指辞世,即死亡。 孰:谁。 纩(kuàng):指绵絮。纩息:就是用绵丝置于垂死者的鼻孔边,测试其是否绝气。 妍媸(yánchī):相貌美丽与相貌丑陋。 皂枥:皂是指差役,枥指马槽。 锉秣(cuòmò):为牲口铡草料。 槥(huì):粗陋的小棺材。椟(dú):匣子。槥椟,即像匣子一样小的薄皮棺材。 崩:指山倒塌。湍:指激流。崩湍:就是能冲垮山坡的激流。 荡析临路垂:指坟墓被冲垮后,尸骨暴露在路旁。 髐(xiāo):指骷髅。髐然:白骨森森的样子。 眷(juàn):回头看。涓:细小的水流,这里指作者的眼泪。 猫虎获迎祭:据《礼记》记载:“古之君子,使之必报。迎猫,为其食田鼠也;迎虎,为其食田豕也;迎而祭之也。” 犬马有盖帷:《礼记》“仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:‘吾闻之也,敞帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。’” 唁(yàn):意为吊丧,安慰死者在天之灵。 畚(běn):古代用蒲草编织的盛土工具,后改为竹编。锸(chá):即铁锹。瘗(yì):埋葬,此处作名词用,指埋葬品。 掩骼:“掩骼埋胔”。胔(zì):腐烂的肉。即掩埋腐烂的尸骨。春令:即孟春之月。著春令:意为正值孟春之月的时候,合乎习俗。 及物:指对天下人民的关爱。非吾事:一作“非吾辈”,意为像诗人这样无职无权的人是做不到的。 柳宗元 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。 因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。 柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。 在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 |