1、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:255-258 唐代岑参 天山雪歌送萧治归京 |
|
天山雪云常不开,千峰万岭雪崔(cuī)嵬(wéi)。 北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。 能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。 交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。 晻(ǎn)霭(ǎi)寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。 将军狐裘(qiú)卧不暖,都护宝刀冻欲断。 正是天山雪下时,送君走马归京师。 雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。 |
译文 天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。 夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。 雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。 交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。 寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。 将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折断。 天山正是大雪纷飞之时,送别为友走马归还京师。 冰雪之中怎将心意表示,只有赠您青青松柏树枝! 注释 萧治:作者友人,生平未详。 开:消散。 崔嵬(cuī wéi):山势高耸的样子。 赤亭口:即赤亭守捉。约在今新疆吐鲁番附近。 汉月:汉时明月,说明月的永恒。银山:银山碛又称银山,在今新疆吐鲁番西南 铁关:即铁门关,中国古代二十六名关之一,在焉耆以西五十里,为一长长的石峡,两崖壁立,其口有门,色如铁,形势险要。 交河:又名西州,天宝元年改西州为交河郡,在今新疆吐鲁番一带,治所在高昌,今吐鲁番东南达克阿奴斯城。 轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南)。 晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。寒氛:寒冷的云气。 阑干:纵横交错的样子。阴崖:背阴的山崖。 狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。 都护:官名,汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。唐置安东﹑安西﹑安南﹑安北﹑单于﹑北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。 走马:跑马。 岑参 岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。 唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。 后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。 代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。 大历五年(770年)卒于成都。 |