菩萨蛮·蕊黄无限当山额

1、廖仲安.花间词派选集.北京:北京师范大学出版社,1993:11-12

2、邱美琼胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:6-8

3、房开江崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:4-5

唐代温庭筠 菩萨蛮·蕊黄无限当山额

(ruǐ)黄无限当山额,宿妆隐笑纱窗隔。
相见牡丹时,暂来还别离。

翠钗(chāi)金作股,钗上蝶双舞。
心事竟谁知?月明花满枝。

译文

宿妆的蕊黄只留下依稀残迹,迷蒙的纱窗又将你的笑容隐去。你来时已是晚春时节,刚刚来又匆匆别离。相见时虽有牡丹花开,终难留住将逝的春意。

玉钗上配有金股的装饰,钗上的彩蝶舞弄着双翅。明月洒下遍地的银光,照着院里黄花满枝。欲问明月和黄花,你可知道我的心事?

注释

菩萨蛮:本唐教坊曲名,后用为词牌名,也用作曲牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。

蕊黄:即额黄。因色似花蕊,故名。

山额:旧称眉为远山眉,眉上额间故称山额。或解为额间的高处。

宿妆:隔夜的妆饰,残妆。隐笑:浅笑。

牡丹时:牡丹开花的时节,即暮春三月。

暂:刚,表示时间短。吴本《花间集》作“新”。还:迅速,立即。

翠钗:镶嵌了翠玉的金钗,一种插于发髻的精美首饰。股:钗的组成部分,俗称钗脚。

蝶双舞:钗头所饰双蝶舞形。

温庭筠 温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
官终国子助教。
精通音律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
关闭
关闭
关闭