1、吴湘洲选注.高适·岑参诗选:中华书局,2005年8月:第48页 2、章培恒,安平秋,马樟根主编;谢楚发译注.高适岑参诗选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第45页 唐代高适 淇上酬薛三据兼寄郭少府微 |
|
自从别京华,我心乃萧索。 十年守章句,万事空寥落! 北上登蓟门,茫茫见沙漠, 倚剑对风尘,慨然思卫霍。 拂衣去燕赵,驱马怅不乐。 天长沧州路,日暮邯郸郭, 酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。 独行备艰险,所见穷善恶。 永愿拯刍荛,孰云干鼎镬! 皇情念淳古,时俗何浮薄。 理道资任贤,安人在求瘼。 故交负灵奇,逸气抱謇谔, 隐轸经济具,纵横建安作, 才望忽先鸣,风期无宿诺。 飘摇劳州县,迢递限言谑。 东驰眇贝丘,西顾弥虢略。 淇水徒自流,浮云不堪讬。 吾谋适可用,天路岂寥廓! 不然买山田,一身与耕凿, 且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹤! |
译文 自从离开京城长安,我的心就忧郁寂寞。 十年间困守章句,可万事空自寥落。 北行登上了蓟门,见到那茫茫的沙漠。 倚着剑面对着战争风尘,令人慨然怀想汉代名将卫与霍。 我拂衣离开燕赵,赶着马可怅然不乐。 大白天走在沧洲路上,傍晚时赶到邯郸城郭。 酒店里有时留下踪影,渔潭边常常栖身落脚。 一个人赶路备尝艰险,看尽了世上的善恶。 拯救穷民是我的夙愿,哪怕会杀身鼎镬。 皇帝的心愿在保存古风淳朴,时下的习尚却又何等轻浮浇薄。 治国之道要靠任用贤才,安定民心必须关心民瘼。 二位老友都堪称奇才,超逸不凡又直言不阿。 身怀经世济民的谋略,写下了继承建安风骨的诗作。 才华声望早已著称,风节信谊一贯重言诺。 可你们各自操劳于州县,相隔千里阻隔了谈笑戏谑。 我向东神驰远望那贝丘,向西回顾尽头是虢略。 淇水空自流过,浮云也不能寄信请托。 我的才略倘能被赏识任用,登天之路就不会茫无着落。 不然再买下几亩山田,亲自挖井耕作。 姑且自比那鹪鹩,哪能有志于鸿鹄。 注释 1.薛三据:河中宝鼎(今山西省万荣县西南宝鼎镇)人,盛唐诗人。 2.章句:本指章节句读,诗中指为仕进而读书。 3.风尘:边地多风沙,此处兼指战伐之气。 4.卫:指汉武帝时名将卫青,曾先后四次出击匈奴,获大胜。 5.霍:指汉代名将霍去病。 6.拂(fú)衣:古人要起行,必先拂其衣,后常用来指洒脱离去。 7.燕赵:皆用古称,指战国时燕国(今河北北部和北京市)、赵国(今河北省南部、山西省东部、河南省北部)一带。 8.沧(cāng)洲:水曲之地,后世常以指隐者居住的地方。 9.刍(chú)荛(ráo):打草砍柴的人,诗中指贫民百姓。刍:割草。荛:柴草。 10.干(gān):犯。 11.鼎(dǐng)镬(huò):诗中指烹煮酷刑。 12.理道:即治道,“治”字避唐高宗李治讳而改为“理”。 13.安人:即安民。“民”字避唐太宗李世民讳而改为“人”。 14.求瘼(mò):访求民间疾苦。 15.故交:指薛据及郭微。 16.灵奇:不同凡俗的才气。 17.謇(jiǎn)谔(è):正直。 18.经济具:经世济民之材。 19.建安作:具有建安风格的诗文。 20.鸣:突出地表现出来。 21.风期:指风节。 22.劳州县:操劳于州县的吏务。 23.迢(tiáo)递(dì):路途遥远。 24.限:阻隔。 25.贝丘:古地名,同名者有三处,诗中指春秋齐国之贝丘,在今山东省博兴县南贝丘乡。 26.虢(guó)略:地名,因春秋虢国境界而得称。今河南省灵宝县城旧称虢略镇,即其地。贝丘、虢略,当为薜、郭所在之地。 27.天路:原指登天之路,诗中比喻指显达、实现抱负之路。 28.耕凿(záo):指隐居不仕。 29.鹪(jiāo)鹞(liáo):一种善于筑巢的小鸟。 30.鸿(hóng)鹤(hè):即鸿鹄,比喻有大志向的人。 高适 高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。作品收录于《高常侍集》。 高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。 |