1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:161-163 唐代李贺 杨生青花紫石砚歌 |
|
端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。 佣(yōng)刓(wán)抱水含满唇,暗洒苌(cháng)弘冷血痕。 纱帷(wéi)昼暖墨花春,轻沤(òu)漂沫松麝(shè)薰(xūn)。 干腻(nì)薄重立脚匀,数寸光秋无日昏。 圆毫促点声静新,孔砚(yàn)宽顽何足云! |
译文 端州石工的手艺真是灵巧如神,磨刀采石山顶上,犹如脚踏青天割紫云。 砚台削磨均匀,注上水,像满含的嘴唇,砚台里花纹隐现仿佛苌弘的碧血印痕。 纱帐中白天暖融融,磨动的墨花添春意,轻盈的墨泡和漂动的墨沫散发出松麝的芬芳。 墨汁干润浓淡,墨脚都均匀稳定,小小砚台里的墨汁像秋空般光洁,没半点浊浑。 用笔尖蘸着墨花,发出细微、清新之声,那又大又粗的孔砚有什么值得称颂! 注释 杨生:砚台的主人。青花紫石砚:有青色纹理的紫石端砚,是唐代的一种名贵砚台。青花:即砚上的“鸲鹆眼”。 端州:今广东高要县一带,境内出石砚。 “踏天”句:石工登上峰顶开采砚石,好像拿刀割取天上的紫云一样。 佣(yōng)刓(wán):均匀地削磨。抱水:注满水。唇:指砚唇,盛水处。 苌(cháng)弘:周朝人,传说他死后三年,血化为碧玉。这里形容砚台里隐约出现的青花纹理,犹如苌弘的碧血。 纱帷(wéi):纱帐。这里指书房。 沤(òu):浸泡。沾水磨墨的意思。松麝(shè):磨墨时候发出松麝的芳香。薰(xūn):香气。 腻:润。薄:淡。重:浓。脚:墨脚,即墨锭下端接触砚石的部分。匀:均匀稳定。 数寸:指砚台上的墨。光秋:形容墨汁犹如光洁的秋空。 圆毫:指毛笔。促点:用笔蘸墨时的动作。 孔砚:孔子用过的砚台。宽顽:笨头笨脑。一作“宽硕”。何足云:不值得称道。 李贺 李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。 著有《昌谷集》。 李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。 有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。 李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。 李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。 |