诗经·国风·郑风

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:177-178

先秦恋情 诗经·国风·郑风

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。

译文

风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。

风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。

风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

注释

喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。

云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。

胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。

瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。

晦:黑夜。

创作背景

  关于这首诗的背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的。

恋情
关闭
关闭
关闭