1、周振甫.唐诗宋词元曲全集:黄山书社,1999年1月:171页 2、杨国孚.韵译历代经典诗词歌赋曲,:中国地质大学出版社,2011年12月:109页 唐代李世民 饮马长城窟行 |
|
塞外悲风切,交河冰已结。 迥(jiǒng)戍(shù)危烽火,层峦引高节。 寒沙连骑迹,朔(shuò)吹断边声。 绝漠干戈戢(jí),车徒振原隰(xí)。 扬麾(huī)氛雾静,纪石功名立。 |
译文 塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结,广袤的沙漠上,沙丘连绵不断,阴山之下千万里全都落满了白雪。 将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节,众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。 寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐,胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。 与世隔绝的沙漠上干戈都 收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。 高扬着旗子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦,在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。 注释 切:凄切。 交河:北方河名。 瀚海:沙漠。 波:沙丘起伏状。 迥戌:远方的边戍。 高节:旗帜。 朔吹:北风。 玉塞:玉门关。 金钲:锣声。 绝漠:大漠。 干戈:指武器。 戢:收藏。 原隰(xí):原野。 纪石:刻石纪功。 荒裔:边荒。 戎衣:战士。 灵台:周代台名。 李世民 唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。 唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。 唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。 庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。 |