送外甥怀素上人归乡侍奉

1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:227-228

唐代钱起 送外甥怀素上人归乡侍奉

释子吾家宝,神清慧有馀(yú)
能翻梵(fàn)王字,妙尽伯英书。

远鹤无前侣,孤云寄太虚。
狂来轻世界,醉里得真如。

飞锡(xī)离乡久,宁亲喜腊初。
故池残雪满,寒柳霁(jì)烟疏。

寿酒还尝药,晨餐不荐鱼。
遥知禅(chán)诵外,健笔赋闲居。

译文

上人你乃是我们宗族的骄傲,你聪慧有余,能翻译印度佛家经典,你的书法深得张旭的精髓。远远飞去的仙鹤没有伴侣可追逐,孤单的白云漂浮于浩渺的太空之中,你单身远离家乡已经很久。你写起狂草来眼里全然没有了时空宇宙,醉后舞墨更能展现世界万象的真谛。你离开家乡,四海云游,时间太久;你如今在这腊月之初回乡探望,亲人该是多么高兴。你的故园池塘中满是残雪,柳条稀疏,烟雨迷蒙。你祝寿敬酒,熬汤侍药,晨餐素食,精心侍奉父母。我远在千里之外,也知道你在家除了诵经之外,还健笔如飞,赋诗闲居的生活。

注释

怀素:唐代著名僧人,大书法家。玄奘弟子,字藏真,俗姓钱。上人:佛家语,指道德高尚的人,后为僧人的敬称。侍奉:奉养意。

释子:僧人、和尚,此指怀素。

翻:翻译。梵王字:指佛经。

伯英:即张旭,其字伯英,是早于怀素的大书法家。

前侣:前面的伴侣。

太虚:即太空。

世界:佛家语,指宇宙。

真如:佛家语,指永恒存在的实体、实性。

飞锡:佛家语,和尚游方称为飞锡。

宁亲:使父母安宁。此为奉养父母。腊初:腊月初旬。

霁烟:雨后的烟气。

寿酒:寿延之酒。

荐:献,进。

禅诵:念经。

健笔:勤奋地练笔。

钱起 钱起(722?—780年),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐代诗人。
早年数次赴试落第,唐天宝十年(751年)进士,大书法家怀素和尚之叔。
初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。
曾任考功郎中,故世称“钱考功”。
代宗大历中为翰林学士。
他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠”。
又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前有沈宋,后有钱郎。
关闭
关闭
关闭