长门怨

1、张明叶编著.中国历代妇女诗词选.北京:北京大学出版社,1995:第85页.

唐代徐惠 长门怨

旧爱柏(bǎi)梁台,新宠昭阳殿。

守分辞芳辇(niǎn),含情泣团扇。

一朝歌舞荣,夙(sù)昔诗书贱。

(tuí)恩诚已矣,覆水难重荐。

译文

柏梁台里是曾经的旧爱,昭阳殿里有新宠的美人。

我恪守本分,拒绝登上香车与君王同行;我脉脉含泪,吟咏着凄凉的《团扇歌》。

载歌载舞的新人一旦得到恩宠,旧人昔日的诗书都变得卑贱。

往日的恩宠果真已完全断绝,失宠的旧人正如泼出去的水,再难重获欢心。

注释

长门:即长门宫,地址在今陕西长安县东北。《汉书.东方朔传》:窦太主献长门园,武帝更名为长门宫。武帝陈皇后失宠后,退居此宫。

柏(bǎi)梁台:汉代台名,《三轴黄图·台榭》:“柏梁台,武帝元鼎二年春,起此台,在长安城北门内,《三轴旧事》云,似香柏为粲也,帝尝置清其上,诏群臣和诗,能七言者,乃得上,”台高二十丈,太初元年(453年)毁坏,后世称七言诗为“柏梁体”。

昭阳殿:汉代殿名,汉成帝时造。

芳辇(niǎn):香车,指后妃们乘坐的人挽推车,这句引用了班婕妤辞辇的典故。

团扇:即《团扇歌》,见班婕妤《怨歌行》。

夙昔:往日。

颓恩:恩情已绝之意。诚:果真。此句是说旧日的恩情果真是完全断绝了。

覆水:旧称被遗弃的妇女。难重荐:难以重荐枕席,此句是说被遗弃的妇女就象泼出去的水难聚那样难以重荐枕席。

徐惠 徐惠(公元627年―公元650年),湖州长城人(今长兴人),唐太宗李世民的妃嫔。
生于贞观元年(公元627年)。
年少时便才华出众。
唐太宗听说后,将她纳为才人。
后被封为婕妤,接着又升为充容。
贞观末年,唐太宗频起征伐、广修宫殿。
徐惠上疏极谏,剖析常年征伐、大兴土木之害。
唐太宗认可了她的看法并对她厚加赏赐。
贞观二十三年(公元649年),唐太宗驾崩,徐惠哀慕成疾,不肯服药,又作七言诗和连珠以示爱慕。
永徽元年(公元650年)病逝,年仅二十四,被追封贤妃,陪葬昭陵石室。
关闭
关闭
关闭