1、缪钺等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:347-348 2、苏轼著王文诰注.苏轼诗集:中华书局,1982:436-437 3、苏轼著冯应榴注.苏轼诗集合注(上):上海古籍出版社,2001:410-411 宋代苏轼 新城道中二首 |
|
东风知我欲山行,吹断檐(yán)间积雨声。 岭上晴云披絮(xù)帽,树头初日挂铜钲(zhēng)。 野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清。 西崦(yān)人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕。 身世悠悠我此行,溪边委辔(pèi)听溪声。 散材畏见搜林斧,疲马思闻卷旆(pèi)钲。 细雨足时茶户喜,乱山深处长官清。 人间岐路知多少,试向桑田问耦(ǒu)耕。 |
译文 东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。 岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。 矮矮竹篱旁野桃花点头含笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。 生活在西山一带的人家应最乐,煮葵烧笋吃了好闹春耕。 漫漫人生旅途就同我脚下悠悠的路,马行溪边,放下缰绳缓缓走着,听那潺潺溪水声。 那朝廷上的党争,即便是难用之材也怕搜林之斧,疲惫的战马希望听到收兵的号令。 下够了的细雨,带给茶农喜悦,在这乱山深处还有我的清官好友。 人间的歧路能知多少?问问田里耕作的农民吧。 注释 东风:春风。 吹断檐间积雨声:吹停了屋外下了很久的雨。 絮帽:棉帽。 钲(zhēng):古代乐器,铜制,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上以物击之而鸣,在行军时敲打。 西崦(yān):这里泛指山。 饷:用食物款待别人。 委:舍弃,这里是放下之意。辔(pèi):缰绳。 散材:原指因无用而享天年的树木。后多喻天才之人或全真养性、不为世用之人。 卷旆(pèi)钲:收兵的号令。古代旗末端状如燕尾的垂旒,泛指旌旗。 耦耕:二人并耕,这里指耕地之人。 苏轼 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。 汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。 一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。 其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。 著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 |