1、陈如江.一蓑烟雨任平生:东坡词.济南:山东文艺出版社,2014:106-108 宋代苏轼 哨遍·为米折腰 |
|
陶渊明赋《归去来》,有其词而无其声。 为米折腰,因酒弃家,口体交相累。 噫!归去来兮。 |
译文 陶渊明写《归去来兮辞》,文章有词句而没有配声律。我在东坡置地之后,在坡上面建筑了雪堂。人们都笑话雪堂简陋,只有鄱阳人董毅夫过访觉得很喜欢,并有为邻的打算。于是拿来取《归去来兮辞》,稍微加以檃括,使它符合声律,用以赠送给董毅夫。 让家中僮仆歌唱,当时僮仆跟随我在东坡上,我放下农具与他唱和,敲击牛角为他打节拍,不是很快乐吗? 为了生存而委屈自己,为了追求而离开家庭,身体和内心都已疲惫不堪。回去吧,谁不想我回家呢。我感到从前的生活都不是现在所期盼的。路旁白露尚未干。行人指给我回家的路,门前有嬉笑的孩童。曾经种植的菊田已经荒芜,原先年轻的松树已经悄悄衰老,不得不感叹我如今已和它们一样。只有小窗容我驻足,关紧了院子的大门。拿起拐杖到窗前看风高云淡,暮鸟归巢。云飞天空,本没有心思,暮鸟归巢,也只是本能。 哎呀!回归乡下了。我忘却了自己,也忘却了世界。亲戚之间已经无话可谈,只有音乐和文学才能带来真正的快乐。在翠绿的山里崎岖的小路上散步,叮咚的小溪与我为伴,暗谷里同样有着春的希望。看见草木是何等繁盛,感叹说生命也该在这里结束吧。自家的破房能算哪一类呢?为什么要担惊受怕不可终日?收敛自己的心思,不管门外的变化。神仙只会在哪里呢?至少不是对富贵的渴求。只用在水岸在山巅自在地高呼,用壶中的美酒来超脱自己。这不就是神仙一样自在的天命么?像水一样前进,遇到坎就停下。 注释 治东坡:指在东坡垦荒耕种。 鄱(pó)阳:今江西省鄱阳县东。董毅夫:人名。 卜邻:选择邻居,即做邻居的意思。 檃(yǐn)括:就某文体原有内容、词句改写为另一体裁之创作手法。 释耒(lěi):放下农具。 节:节拍,打节拍。 口体交相累:因口欲而拖累身体,因身体不受委屈而影响口欲。交相,互相。 晞(xī):干。 征夫:指行人。 “门前”句:言儿童在门前笑语喧哗。 嗟:慨叹。 容膝:仅容下双膝,言居室狭小。扉:门。 策杖:拄杖。 浪语:乱语。 麓:山脚。 窈窕(yǎo tiǎo):美好貌。一说幽深貌。 幽人:隐居的人。这里系作者自指。 皇皇:同“惶惶”。心不安貌。 觞(shāng):酒杯。 遇坎还止:意谓随意而安,顺其自然。坎,坑、穴。 创作背景此词作于苏轼贬官黄州时期,其题序交待了创作背景,有个叫董毅夫的人罢官东川,归鄱阳,途经黄州,与苏轼相聚多日,董毅夫离去时,苏轼作此词相赠。 苏轼 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。 汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。 一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。 其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。 著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 |