粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花

1、张海鸥.唐诗宋词经典导读:中山大学出版社,2010:278-279

2、伍心铭.宋词三百首鉴赏:时事出版社,2004:389

宋代辛弃疾 粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花

昨日春如,十三女儿学绣。
一枝枝、不教花瘦。
甚无情,便下得,雨僝(zhàn)风僽(zhòu)
向园林、铺作地衣红绉(zhòu)

而今春似,轻薄荡子难久。
记前时、送春归后。
把春波,都酿(niàng)作,一江春酎(zhòu)
约清愁、杨柳岸边相候。

译文

昨天,还是春光明媚,就像一个十三岁的小姑娘,用她轻快灵巧的小手,把一枝枝的花绣得丰盈娇艳;而今就不同了,夜来那一阵无情的风雨,把园中的花吹得满地都是,就像给园林铺上了一块起着皱纹的红色地毯。

今天,春光犹如那朝秦暮楚的“轻薄荡子”,尽管你对他一向情意绵绵,也是留他不住的。记得上次送春归去之后,那碧波荡漾的春水呀,都酿成了一杯醇美飘香的浓酒了。请到杨柳岸边来吧,我们在这儿饮酒叙旧,消除那离别的清愁。

注释

晋臣:即赵不迂,字晋臣,官至敷文阁学士。寓居上饶时常与辛弃疾唱和。

十三女儿:杜牧《赠别二首》其一:“娉娉袅袅十三馀。”

不教花瘦:将花绣得肥大,这里指春光丰腴。

甚:正。下得:忍得。雨僝(zhàn)、风僽(zhòu):原意指恶言骂詈,这里把连绵词拆开来用,形容风雨作恶。

向:同像,地衣红绉:地衣指地毯,这两句说,园林里落花满地,像铺上一层带皱纹的红地毯一样。

荡子:浪荡子,指不重感情的轻薄男子。

春波:碧波荡漾的春水。醇酎(zhòu):浓郁的美酒。

约:束、控制,清愁:凄凉的愁闷情绪,相候:指等待春天归来。

辛弃疾 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
关闭
关闭
关闭