八六子·如花貌

1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:32-34

2、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:373-375

宋代柳永 八六子·如花貌

如花貌。
当来便约,永结同心偕老。
为妙年、俊格聪明,凌厉多方怜爱,何期养成心性近,元来都不相表。
渐作分飞计料。

稍觉因情难供,恁殛恼。
争克罢同欢笑。
已是断弦尤续,覆水难收,常向人前诵谈,空遣时传音耗。
漫悔懊。
此事何时坏了。

译文

像花儿一般的容貌。当初我就和你约定,愿意和你白头偕老。你当时正处于美妙年华而且长的俊俏人又聪明,爽朗无拘的性格让我在方方面面对你关怀备至,哪里料到你养成了狭小的心思性情,原来你竟表里不一。渐产生了与你分手的想法。

渐渐觉得难以维持我们的感情,变得如此急躁烦恼。怎能忘记我们之间一起有过的欢笑。如果我再与你同拾旧好,就好比是琴瑟之弦已经断了,再接续之时又接错了一样,夫妻离异,犹如泼水于地,不能再复合。你常常向别人述说这些事,又时常寄些书信过来。读过之后,只能白白地悔恨懊恼。想起往事,我们到底哪里出错了。

注释

八六子:词牌名,又名《感黄鹂》,《乐章集》注“平调”。此调有数体,九十字至九十三字不等。然常体为平韵,此词为仄韵,其为柳永依旧曲而自制新声。

当来:原来,起初。

妙年:青春年少。俊格:俊俏,漂亮。格,语助词,无实意。

凌厉:本指勇往直前,气势猛烈,这里是爽朗无拘的意思。

何期:哪里料到。心性近:心思性情不涵厚。近,浅陋。

元来:同“原来”,表示发现原先不知道的情况。相表:即“相表里”的简写。

分飞:分别,分离。计料:打算。

稍:渐渐。供:维持。

恁(nèn):如此。殛(jí)恼:急躁烦恼。殛,通“急”。急躁。

争克:怎能。罢:停止,这里是忘记的意思。

断弦尤续:古以琴瑟喻夫妻,故男子丧妻成为断弦,此处指情爱断绝。尤,错,过失。

覆水难收:比喻事成定居,无法挽回。多用于比喻夫妻离异难以复合。

诵谈:诉说。

音耗:音信。《周书·晋荡公护传》:“既许归吾於汝,又听先致音耗。”

漫悔懊:空悔恨懊恼。

柳永 柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
关闭
关闭
关闭