西施·自从回步百花桥

1、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:487-488

2、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:66-67

宋代柳永 西施·自从回步百花桥

自从回步百花桥。
便独处清宵(xiāo)
凤衾(qīn)(qīn)枕,何事等闲抛。
纵有馀(yú)香,也似郎恩爱,向日夜潜消。

恐伊不信芳容改,将憔悴、写霜绡(xiāo)
更凭锦字,字字说情憀(liáo)
要识愁肠⑾,但看丁香树,渐结尽春梢(shāo)

译文

自从与丈夫分别之后,一直是独自一人度过清净的夜晚。以前幸福的记忆,为何随便抛弃。纵然有丈夫的体香尚留在衣服上,就像郎留下的恩爱一样,奈何随着时间的消逝,这些也不知不觉消失了。

怕你不相信离别后昔日的漂亮容颜已经改变,将憔悴的样子画下来寄给你。更希望凭借寄给你的书信,让你看到字里行间的悲思之情。要知愁肠愁多少,请看丁香树,渐渐结满了丁香结。

注释

西施:词牌名,因咏西施而得名。柳永自度曲,《乐章集》注“仙吕调”。双调七十一字,前段七句四平韵,后段七句三平韵。

回步:返回。百花桥:元彻、柳实与仙女相会之处。《续仙传》载:唐元和初,元彻、柳实赴浙右省亲,遭遇海风飘至孤岛,幸得南溟夫人相助,以百花桥送二人出岛。桥长数百步,栏槛之上,皆有异花。

清宵:清静的夜晚。

凤衾(qīn):绣有凤凰花饰的被子。鸳枕:绣有鸳鸯的枕头。

何事:为何,何故。等闲:随便。

馀香:残留的香气。馀,同“余”,用“余”意义可能混淆时,用“馀”以区分,多见古文。

向:怎奈。潜消:不知不觉地消逝。

霜绡(xiāo):白绫。亦指画在白色绫子上的真容。唐玄宗《题梅妃画真》:“霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。”

锦字:即“锦书”。《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后称妻子寄给丈夫的书信为锦书。

情憀(liáo):悲思之情。

愁肠:忧思郁结的心肠。

丁香树:常绿乔木,又名鸡舌香,丁子香。丁香花蕾称丁香结,古代诗词常用以喻愁思固结不解。

春梢:春末,暮春。

柳永 柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
关闭
关闭
关闭