赠新平少年

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:364-365

唐代李白 赠新平少年

韩信在淮(huái)阴,少年相欺凌。

屈体若无骨,壮心有所凭。

一遭龙颜君,啸咤(zhà)从此兴。

千金答漂(piǎo)母,万古共嗟(jiē)称。

而我竟何为?寒苦坐相仍。

长风入短袂(mèi),内手如怀冰。

故友不相恤(xù),新交宁见矜(jīn)

摧残槛(jiàn)中虎,羁(jī)(xiè)(gōu)上鹰。

何时腾风云,搏击申所能?

译文

韩信在淮阴的时候,有市井少年欺凌他。

他屈体而就,形若无骨,而其胸中却怀有雄心壮志。

他一遇上汉高祖这样的真龙天子后,从此叱咤风云。

后来对在淮阴接济过他的漂母报以千金,获得了被人称赞的千古美名。

而我今天如何呢?苦寒相仍,坐立不宁。

长风带着寒气吹入了短袖,袖手取暖却手冷如冰。

故友不相体恤帮助,而新交不予怜悯同情。

就像老虎被囚在笼子里,雄鹰被拴在臂驾上。

何时才能高飞入云,长天搏击,一申所能呢?

注释

新平:原邠州,天宝元年(742)改为新平郡,治所在新平县,即今陕西彬县。《旧唐书·地理志》:“关内道邠州,开元十三年改豳为邠,天宝元年改为新平郡。“

“韩信”二句:据《史记·淮阴侯列传》,韩信少年时贫困。曾在淮水边向漂母乞食,曾受谁阴市井中少年胯下之辱。

屈体:犹屈膝。指屈服、投降。

遭:遇也。龙颜君:指汉高祖刘邦。《史记·高祖本纪》:高祖为人隆准而龙颜。

啸咤(zhà):叱咤风云。

“千金”句:《史记·淮阴侯列传》说,韩信封楚王后,将从前在淮水畔接济过他的漂母找来,予以千金作为报答。

相仍:相续。

短袂(mèi):短袖。

内手:将手纳人袖中取暖。一作“两手”。内,同“纳”。

相恤(xù):相互体贴怜恤。恤,救济。

见矜(jīn):怜悯。

羁(jī)绁(xiè):用绳子拴住。韝(gōu):臂上架鹰的皮套袖。鲍照《乐府》:“昔如韝上鹰。”刘良注:“韝,以皮蔽手而臂鹰也。”

搏击:冲击长空或迎向风浪。

李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
关闭
关闭
关闭