1、刘开扬.中国古典文学作品选读李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月第1版:120-121 2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:396-397 唐代李白 戏赠郑溧阳 |
|
陶令日日醉,不知五柳春。 素琴本无弦,漉(lù)酒用葛(gé)巾。 清风北窗下,自谓羲(xī)皇人。 何时到栗(lì)里,一见平生亲。 |
译文 陶令天天喝醉酒,不知五柳树何时回春。 古朴的琴上本没有琴弦,过漉酒就用头上的葛巾。 清风暂来时卧在北窗下,称自己就是恬静闲适的羲皇时人。 什么时候我到溧阳一游,会一会你这位平生交好的友人。 注释 陶令:即陶潜。他曾任彭泽县令,故称。据《晋书·陶潜传》:陶潜性嗜酒,尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓氏,宅边有五柳树,因以为号焉。” 五柳:陶潜在住宅旁种有五株柳树,因作《五柳先生传》以自况。 素琴:不加漆饰的琴。据《宋书·陶潜传》载,陶潜不通音律,却备有素琴一张,无弦,每当饮酒适意,便取琴抚弄,以寄托其怡然自得之情。 漉(lù)酒:滤洒。 葛(gé)巾:用葛布制成的头巾。据《宋书·陶潜传》载,郡守访陶潜,逢其酒熟,郡守取陶潜头上的葛巾滤酒,用华又载在他的头上。陶潜亦不以为意。这里写陶潜嗜酒忘情。 羲(xī)皇人:伏羲氏时人。古人认为羲皇时代其民皆恬静闲适,故隐逸之十多以之自称。陶潜《与子俨等疏》:“常畜:五六月中,北商下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。” 栗(lì)里:即溧阳,地名,在今江苏西南边,与南京接壤。 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。 李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。 762年病逝,享年61岁。 其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |