1、韩成武.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:77-78 2、萧涤非.杜甫诗选注:人民文学出版社,1998:41-42 3、张忠纲.杜甫诗选:中华书局,2005:55-56 唐代杜甫 夏日李公见访 |
|
远林暑气薄,公子过我游。 贫居类村坞(wù),僻近城南楼。 旁舍颇淳朴,所须亦易求。 隔屋唤西家,借问有酒否? 墙头过浊醪(láo),展席俯长流。 清风左右至,客意已惊秋。 巢多众鸟喧(xuān),叶密鸣蝉稠。 苦遭此物聒(guō),孰谓吾庐幽? 水花晚色净,庶足充淹留。 预恐樽(zūn)中尽,更起为君谋。 |
译文 我住的地方在郊野林间暑气轻微,于是公子前来与我交游。 贫寒的居室像农家房舍,僻静地靠近在城南楼。 我的邻居十分淳朴,所缺之物也容易向他们求助。 隔着墙壁呼唤西邻:“请问你家有没有酒?” 邻居从墙头递过一坛浊酒,于是开席,俯身畅饮不休。 清风从左右吹进屋里,客人惊讶不已以为到了初秋。 抱歉的是檐下鸟儿太多争斗不止,院中林叶太密蝉鸣太稠。 这繁杂的吵噪声一定使您苦恼,唉,谁说我的茅屋寂爽清幽? 幸而池中的莲花晚来清丽,希望凭着这点景致足以把您挽留。 唯恐坛中酒尽您还不能尽兴,请允许我起身另为您寻求。 注释 李公:李炎,时为太子家令。 远林:即远郊的林子。薄:稀少,稀薄,指远林暑气稀薄,可以避暑。 过:拜访,探问。 村坞(wù):村庄。村外筑土形成的小土堡叫做“坞”。 僻近:靠近。 浊醪(láo):浊酒。 喧(xuān):声音杂乱。 稠:众多。 此物:指蝉。聒(guō):吵闹。 水花:莲花。 淹留:长期逗留。 樽(zūn):酒杯。 杜甫 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。 他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。 759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 |