1、郑在瀛编著.李商隐诗全集汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第172页 2、孙建军等主编.《全唐诗》选注(1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第3846页 3、李淼著.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990.12:第46-47页 唐代李商隐 与同年李定言曲水闲话戏作 |
|
海燕参(cēn)差(cī)沟水流,同君身世属离忧。 相携花下非秦赘(zhuì),对泣春天类楚囚。 碧草暗侵穿苑(yuàn)路,珠帘不卷枕江楼。 莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。 |
译文 像海燕雄雌分飞,像沟水东西分流,我和你一般身世满怀忧戚离家飘游。 相携漫步花下却抑抑不乐,并非因寄人篱下身为赘婿,而是由于像楚囚般沉沦,在明媚春日怎能不涕泪交流? 看碧绿的芳草郁郁葱葱,暗暗地伸延进园中小路,珠帘儿也不打开,只剩下一座空楼。 莫要去惊叹,佳人香骨沈埋水底,她若地下有知,也会因伤春而愁白了头。 注释 同年:于同一年考上进士的人,称同年。 李定言:事迹不详。唐许浑《丁卯集》有《李定言殿院衔命归阙,拜员外郎,俄迁右史,因寄》一诗。 曲(qū)水:即曲江,长安游赏胜地。 海燕参(cēn)差(cī):用卓文君《白头吟》“今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流”语意,亦喻男女分离。参差,上下不齐。 沟水流:比喻男女分离。 属:相同。 花:比青楼女、妾媵之类。 秦赘(zhuì):春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。 苑(yuàn):指曲江之芙蓉苑。 枕江楼:靠曲江的楼殿。 五胜:指水。 埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。 李商隐 李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。 其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。 但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。 因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。 死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。 作品收录为《李义山诗集》。 |