1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:442. 唐代韦应物 送杨氏女 |
|
永日方戚(qī)戚,出行复悠悠。 女子今有行,大江溯(sù)轻舟。 尔辈苦无恃(shì),抚念益慈柔。 幼为长所育,两别泣不休。 对此结中肠,义往难复留。 自小阙(quē)内训,事姑贻(yí)我忧。 赖(lài)兹托令门,任恤庶(shù)无尤。 贫俭诚所尚,资从岂待周。 孝恭遵(zūn)妇道,容止顺其猷(yóu)。 别离在今晨,见尔当何秋。 居闲始自遣(qiǎn),临感忽难收。 归来视幼女,零泪缘缨(yīng)流。 |
译文 我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。 今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。 你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。 妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。 面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。 你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。 幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。 安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。 望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。 今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。 闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。 回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。 注释 杨氏女:指女儿嫁给杨姓的人家。 永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。 行:出嫁。悠悠:遥远。 溯:逆流而上。 尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。 幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。 结中肠:心中哀伤之情郁结。 义往:指女大出嫁,理应前往夫家。 自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。内训:母亲的训导。 事姑:侍奉婆婆。贻:带来。 令门:好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。 任恤:信任体恤。庶:希望。尤:过失。 尚:崇尚。 资从:指嫁妆。待:一作“在”。周:周全,完备。 容止:这里是一举一动的意思。猷:规矩礼节。 尔:你,指大女儿。当何秋:当在何年。 居闲:闲暇时日。自遣:自我排遣。 临感:临别感伤。 零泪:落泪。缘:通“沿”。缨:帽的带子,系在下巴下。 韦应物 韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。 今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。 散文仅存一篇。 因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。 诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 |