1、邓碧清译注.古代文史名著选译丛书文天祥诗文选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第182-184页 宋代文天祥 满江红·代王夫人作 |
|
试问琵(pí)琶(pá),胡沙外怎生风色。 彩云散,香尘灭。 |
译文 试问哀怨凄婉的琵琶声,万里胡沙外是怎样的风物情景?最痛苦是一朵名贵的姚黄花,被强移出扎根的仙家宫庭。王母的欢意销歇盛宴已终场,铜仙铅泪淌满的金盘也欹倾。半夜里行宫外雨淋风铃肠欲断,一滴滴一声声没有消停。 美丽的彩云已消散,宫中的香尘再不见,铜驼荒草亡国恨,待要述说哪堪言!真思慕那慷慨赴国的男子汉,嚼碎钢牙满口血斑斑。回想起昭阳殿离别坠落的红日,最伤心铜雀台迎接新月一弯。细思量妾身不似当今帝王家,眼睁睁让大好河山沦陷。 注释 满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》等。双调九十三字,上片八句四平韵,下片十句五平韵。 代王夫人作:王夫人名王清惠,宋末被选入宫为昭仪,宋亡被掳往大都。代作:本意拟作、仿作,词中主要是翻作的意思。 琵(pí)琶(pá):乐器名。汉武帝时乌孙公主远嫁,令马上作乐,以慰道路之思。 风色:风光物色。 姚黄:一种名贵的牡丹,为宋代姚挂人家培育出的千叶黄花。词中喻指王夫人。 移根仙阙(què):指把牡丹从仙官里移植他处。 王母:古传说中的仙人西王母。 仙人:即金铜仙人。汉武帝在建章宫前铸铜人,手捧盛露盘,魏明帝命人把铜人迁往洛阳,在拆迁时,据说铜人流下泪来。 雨淋铃:雨淋在风铃上的声音。唐玄宗在奔蜀途中,听到夜雨淋铃,思念贵妃,分外凄怆,采其声为《雨淋铃》。 香尘:词中指宫中的整华。 铜驼(tuó)恨:晋索靖知天下将乱,指着洛阳宫门的铜驼说:“就要看见你埋在荆棘里”。词中指亡国之恨。 嚼(jiáo)穿龈血:唐张巡临战时对敌大呼,经常把牙咬碎,牙龈流血,喷到脸上,说明愤怒已极。 昭阳:汉时后宫有昭阳殿。词中代指王夫人居住的宋宫。 铜雀:曹操所建的一所台,词中借指元宫。 天家:帝王家。 金瓯(ōu)缺:比喻山河破碎。 文天祥 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。 宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。 被派往元军的军营中谈判,被扣留。 后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。 祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。 著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。 |