1、彭定求.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:376 2、田文.细说活解三字经百家姓千字文(上):中国华侨出版社,2012:251 3、王启兴.千家诗新注:湖北长江出版集团,2007:200 4、许海山.中国历代诗词曲赋大观:北京燕山出版社,2007:156 唐代孟浩然 题大禹寺义公禅房 |
|
义公习禅(chán)寂,结宇依空林。 户外一峰秀,阶前众壑(hè)深。 夕阳连雨足,空翠落庭阴。 看取莲花净,应知不染心。 |
译文 义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。 门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。 雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。 义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他的一尘不染的虔诚之心。 注释 义公:指诗中提到的唐代高僧。习禅寂:习惯于禅房的寂静。 结宇:造房子。 空翠:树木的阴影。 莲花:指《莲花经》。 译文 韵译 义公在大禹寺中参禅修静,禅房就依傍在空寂的山林。 窗外见一座孤峰峭拔耸立,台阶前道道山谷纵横幽深。 雨刚停夕阳便散发出光彩,庭院里满处都是青翠绿阴。 看莲花出污泥却依然洁净,才知义公一尘不染的心境。 散译 义公在寂静的地方参禅,因而把屋宇建在深山老林中。 禅房外,孤峰耸立;台阶前,沟水清浅。 久雨初停,夕阳返照,绿树的阴影散落在幽暗的庭院中。 看到池中的莲花如此清纯洁净,我才明白义公的心境就像莲花一样出污泥而不染。 注释 ⑴大禹寺:寺名,在今浙江绍兴会稽山上。义公:指名字中有一“义”字的僧人。禅房:僧人居住的房屋。 ⑵禅寂:即梵文禅那的音义合译,亦简称“禅”。为佛教基本修证之法,即寂静思虑之意。寂:一作“处”。 ⑶结宇:建舍。宇,屋檐,代指房屋,这里指禅房。一作“构”。空林:空寂的山林。 ⑷众:一作“群”。壑(hè):沟壑。 ⑸雨足:雨脚,指像线一样一串串密密连接的雨点。 ⑹空翠:明净的翠绿色。 ⑺莲花:为佛家语,佛教以莲花为最洁,其梵语音译为“优钵罗”。亦指《莲花经》。 ⑻不染心:心地不为尘念所染。 孟浩然 孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。 浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。 年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。 孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 |